Hợp đồng lao động song ngữ phổ biến nhất là hợp đồng lao động Anh - Việt, bởi tiếng anh là ngôn ngữ quốc tế phổ biến và hầu hết các doanh nghiệp trong nước cũng "chuộng" người lao động biết sử dụng tiếng anh. Trước thực tế áp dụng đó, Taimienphi.vn giới thiệu tới độc giả một số các mẫu hợp đồng lao động song ngữ Anh - Việt như sau.
- Mẫu hợp đồng lao động song ngữ số 1
- Mẫu hợp đồng lao động song ngữ mới nhất số 2
* Tải trọn bộ các mẫu TẠI ĐÂY
- Hợp đồng lao động song ngữ thực chất chỉ là sự thể hiện thêm một loại ngôn ngữ khác bên cạnh tiếng Việt để đảm bảo cho người lao động là người nước ngoài hoặc người sử dụng lao động là người nước ngoài nắm bắt được nội dung.
- Hợp đồng lao động song ngữ vẫn phải đảm bảo các nội dung theo quy định của Bộ luật lao động Việt Nam 2019.
* Các nội dung chủ yếu của hợp đồng song ngữ.
- Theo quy định tại Điều 21 Bộ luật lao động 2019, hợp đồng phải có các nội dung cơ bản sau:
+ Thông tin của người lao động, người sử dụng lao động.
+ Công việc, địa điểm làm việc.
+ Thời hạn của hợp đồng lao động.
+ Mức lương, hình thức trả lương, thời hạn trả lương, phụ cấp lương và các khoản khác.
+ Chế độ nâng bậc, nâng lương.
+ Thời giờ làm việc, nghỉ ngơi.
+ Trang bị bảo hộ lao động.
+ Bảo hiểm: Bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế và bảo hiểm thất nghiệp.
+ Đào tạo, bồi dưỡng, nâng cao trình độ, kỹ năng nghề.
* Ngôn ngữ:
- Hợp đồng lao động ở phần ngôn ngữ tiếng anh phải chính xác về cách dùng từ, ngữ pháp, nội dung, đảm bảo sự chắc chắn trong tính đồng thuận giữa tiếng Việt và tiếng anh.
- Để hạn chế sự nhầm lẫn, không thống nhất cách hiểu thì nên có phần giải thích từ ngữ để người nước ngoài hiểu rõ.
* Lưu ý khi soạn thảo hợp đồng song ngữ
- Dù là hợp đồng lao động song ngữ nhưng vẫn phải đảm bảo, tuân theo các quy định của Bộ luật lao động 2019 về hình thức, nội dung hợp đồng cũng như các điều kiện ký kết,...
- Đảm bảo nội dung như luật định để quyền và nghĩa vụ của các bên được đảm bảo.
- Người giao kết hợp đồng phải là người có thẩm quyền của bên phía người sử dụng lao động (pháp nhân).
- Song song 2 ngôn ngữ được soạn thảo cùng nhau, tạo sự dễ hiểu, dễ theo dõi.
- Có thể có thêm người phiên dịch để bên giao kết hợp đồng là người nước ngoài có thể hiểu chính xác nhất nội dung hợp đồng.
Liên quan đến lĩnh vực lao động, độc giả có thể tham khảo thêm các mẫu khác như Mẫu phụ lục hợp đồng lao động để có thêm thông tin, hiểu biết về pháp luật.
- Như đã nói ở mục 2, Tiếng Anh chỉ là ngôn ngữ đi kèm trong hợp đồng lao động, vì vậy, việc có thêm tiếng anh không làm thay đổi tính chất pháp lý của hợp đồng lao động, nếu có tranh chấp hợp đồng lao động tại Việt Nam, thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan tài phán Việt Nam thì ngôn ngữ được sử dụng vẫn là tiếng việt, việc sử dụng tiếng anh cũng cần phải có hoạt động phiên dịch đi kèm.
Mẫu hợp đồng lao động song ngữ Anh - Việt là cơ sở để để các bên trong quan hệ lao động có yếu tố nước ngoài chắc chắn hơn về nội dung, đảm bảo hiểu đúng, hiểu đủ và hoàn toàn có căn cứ để giải quyết tranh chấp nếu có. Bạn đọc có thể tham khảo thêm Mẫu hợp đồng lao động thời vụ mà Taimienphi.vn đã chia sẻ.