1. 徘徊着的 在路上的 你要走吗
Páihuáizhe de zài lùshàng de nǐ yào zǒu ma
Lang thang trên những con đường dài, cậu muốn đi thật xa phải không?
易碎的骄傲着 那也曾是我的模样
yì suì de jiāo'àozhe nà yě céng shì wǒ de muýàng
Mong manh dễ vỡ, tự cao tự đại, tôi cũng đã từng như thế đấy.
沸腾着的 不安着的 你要去哪
fèiténgzhe de bù'ānzhe de nǐ yào qù nǎ
Trong lòng rạo rực rồi lại cảm thấy bất an, cậu muốn đi đâu thế?
谜一样的 沉默着的 故事你真的在听吗
mèi yīyàng de chénmòzhe de gùshì nǐ zhēn de zài tīng ma
Có một sự im lặng đến khó hiểu, cậu có thật sự nghe câu chuyện tôi đang kể không?
2. 但你仍然还在幻想 你的明天
dàn nǐ réngrán hái zài huànxiǎng nǐ de míngtiān
Khi cậu vẫn còn đang tưởng tượng về ngày mai mình sẽ ra sao
她会好吗 还是更烂 对我而言是另一天
tā huì hǎo ma háishì gèng làn duì wǒ ér yán shì lìng yītiān
Nó sẽ tốt đẹp hay tồi tệ hơn? Đối với tôi nó chỉ đơn giản là một ngày mới.
3. 向前走 就这么走
xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu
Cứ hướng về phía trước mà đi
就算你被 给过什么
jiùsuàn nǐ bèi gěiguò shèn me
bất kể cậu sẽ nhận lại được những gì
向前走 就这么走
xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu
Cứ hướng về phía trước mà đi
就算你被 夺走什么
jiùsuàn nǐ bèi duó zǒu shénme
mặc kệ phải đi bao xa
向前走 就这么走
xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu
Cứ hướng về phía trước mà đi
就算会 错过什么
jiùsuàn huì cuòguò shèn me
cho dù cậu có bỏ lỡ điều gì
向前走 就这么走
xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu
Cứ hướng về phía trước mà đi
就算会
jiùsuàn huì
cho dù là bất kể điều gì...
[Chorus]:
我曾经跨过山和大海 也穿过人山人海
wǒ céngjīng kuàguò shān hé dàhǎi yě chuānguò rénshānrénhǎi
Tôi đã từng vượt qua núi cao biển rộng, cũng từng đi qua biển người mênh mông
我曾经拥有着一切 转眼都飘散如烟
wǒ céngjīng yǒngyǒuzhe yīqiè zhuǎnyǎn dōu piāosàn rú yān
Tôi đã từng có tất cả, vậy mà chớp mắt mọi thứ tan biến tựa khói mây
我曾经失落 失望 失掉所有方向
wǒ céngjīng shīluò shī wàng shīdiào suǒyǒu fāngxiàng
Tôi đã từng đánh mất hi vọng, chẳng còn phương hướng
直到看见平凡才是唯一的答案
zhídào kànjiàn píngfán cái shì wéiyī de dá'àn
Cho tới khi thấy được sự giản đơn, đó mới là câu trả lời duy nhất
我曾经毁了我的一切 只想永远地离开
wǒ céngjīng huǐle wǒ de yīqiè zhǐ xiǎng yǒngyuǎn dì líkāi
Tôi đã từng từ bỏ mọi thứ của mình, chỉ muốn đi thật xa mãi mãi
我曾经堕入无边黑暗 想挣扎无法自拔
wǒ céngjīng duò rù wúbiān hēi'àn xiǎng zhēngzhá wúfǎ zìbá
Tôi đã từng chìm vào màn đêm u ám không lối thoát, cứ muốn tranh giành, chẳng thể giải thoát bản thân
我曾经 像你 像他 像那野草 野花
Con Đường Bình Phàm (Tik Tok Remix) lyrics on ChiaSeNhac.vn
wǒ céngjīng xiàng nǐ xiàng tā xiàng nà yěcǎo yěhuā
Tôi cũng từng như cậu, như họ, như những cây hoa cỏ dại kia
绝望着也渴望着 也哭也笑平凡着
juéwàngzhe yě kěwàngzhe yě kū yě xiào píngfánzhe
Cứ tuyệt vọng rồi lại hi vọng, có lúc khóc, khi cười, mọi thứ bình dị như vậy đấy
我曾经跨过山和大海 也穿过人山人海
wǒ céngjīng kuàguò shān hé dàhǎi yě chuānguò rénshānrénhǎi
Tôi đã từng vượt qua núi cao biển rộng, cũng từng đi qua biển người mênh mông
我曾经问遍整个世界 从来没得到答案
wǒ céngjīng wèn biàn zhěnggè shìjiè cónglái méi dédào dá'àn
Tôi đã từng hỏi khắp thế gian này nhưng chưa tìm được câu trả lời
我曾经 像你 像他 像那野草 野花
wǒ céngjīng xiàng nǐ xiàng tā xiàng nà yěcǎo yěhuā
Tôi cũng từng như cậu, như họ, như những cây hoa cỏ dại kia
冥冥中 这是我唯一要走的路啊
míng míng zhōng zhè shì wǒ wéiyī yào zǒu de lù a
Đến một nơi xa xôi nào đó là con đường duy nhất tôi muốn đi
时间无言 如此这般 明天已在眼前
shíjiān wú yán rúcǐ zhè bān míngtiān yǐ zài yǎnqián
Thời gian cứ lặng lẽ trôi qua, ngày mai đang ở trước mắt chúng ta
风吹过的 路依然远 你的故事讲到了哪
fēng chuīguò de lù yīrán yuǎn nǐ de gùshì jiǎng dàole nǎ
Cơn gió thổi trên đường xa, câu chuyện của bạn kể đến đâu rồi?